影片名称:感伤之旅\青涩之恋\青涩宝贝\伤感涂鸦\12都市12少女物语\心跳回忆\センチメンタルジャーニー\Sentimental Journey
%NkiY iA 影片集數:12
(7X 影片格式:ass+sup
wp~}1]g 字幕语言:粤语繁中
&~eCDlX/ 存放网盘:有道云笔记
-9LvAV> 【內容簡介】:
\Hb!<mrp 手抄粤语繁中字幕。
UovN"8W+ 字幕来源:[原創VCD粵日雙語][心跳回憶][352X240][01-12][5.76G]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=26128&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
2Ug_3ZuU 适配片源:[原創] 心跳回憶 [1-12完][粵日雙語][DVDRIP]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=12825&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
6OE
x
An8 UG.:D';3, lung兄的VCD档,粤语文件没字幕,硬字幕在日语档上。但是这个字幕是根据粤语版制作的,比较自由发挥,其实不适合拿来对应日语档来看。但时间轴又咁得闲对准日语的多些,结果OCR完我还要慢慢改时间轴。第十二集,有一句倒数的台词了,路比兄说爆格,他是用日语替的,其实我没下lung兄的粤语档,不知道有没有一样的问题。
;X+0,K3c 原字幕样式可以看下面截图,字号比较大,我仿造出来的,不知道点解,看着比较刺眼,就把字号改小到3/4。
-Jd
7 错字也不少:除了下面截图的,还有些吐吐槽——
Gw)y<h 有发音相近的错法,有一集(第八集),字幕写“私立香港高中”,日语应该是“Seika”,“圣华”之类,我以为是本地化啦(像第四集,居然出现了一个张子俊医生,挺有趣),但我听着像是“hong‘hong(康)”多些,不过Seika有好像没什么发"康"字音的汉字写法,就根据粤语,改成“康匡”。
L/fXP@u 字型错字:有一集,输赢的赢字全打成羸弱的“羸”。
iJOoO"Ai 片头曲歌词是copy字幕组的,如果要用其他片源,可以参考片头曲第一句的时间轴进行平移,我是对齐了画面的。
xlZh(pf uyEk1)HC 截图:
\2u7>fU! 一、自OCR证明
6c+29@ 1.图里有原字幕错的地方
~0CNCP
OR&pGoW 二、原字幕样式及一些错误;外挂字幕样式
9L7z<ntn 1.时间轴不对应粤语
X(Af`KOg[
Vw;iE=L 修正
0VvY(j:hp
~d&&\EZ 2.粤语发音相近的听写错误
:[l}Bb, 
+m
J G:n 修正
_*}D@yy& 
Ip{hg,> hg12NzbK 3.粵語配音本身沒有,但從日語音譯到字幕
#_\**%,<
~98q1HgS]D 修正
C2LG@iCIE
VXCB.C" 4.字型相近的字
HpbwW=;V
X,@
nD@ 修正
+;!^aNJ,
)[Rwc#PA; 5.部分外挂字幕位置适应
Kez0Bka
&K!0yR .+2:~%v6 【下載地址】:
4qDa:D"5 [ sell=1]https://note.youdao.com/s/IeQOLxva或
https://subhdtw.com/a/543314或
https://wwt.lanzoue.com/b01q2w3fa 密码:lung&pxpxcw[/sell]
&pl)E$Y \Uh/(q7 s
j-oaWt =WN8><K! "o%okN
,6y.wNb :F [ sell=1][/sell]
FXk*zXn6