影片名称:感伤之旅\青涩之恋\青涩宝贝\伤感涂鸦\12都市12少女物语\心跳回忆\センチメンタルジャーニー\Sentimental Journey
_6vWF 影片集數:12
]3Sp W{=^( 影片格式:ass+sup
,r_Gf5c 字幕语言:粤语繁中
s6`?LZ0(z 存放网盘:有道云笔记
}i&/G+_ 【內容簡介】:
JNnDts*w 手抄粤语繁中字幕。
H3-hcx54T 字幕来源:[原創VCD粵日雙語][心跳回憶][352X240][01-12][5.76G]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=26128&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
e~"U @8xk~ 适配片源:[原創] 心跳回憶 [1-12完][粵日雙語][DVDRIP]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=12825&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
_7_Y={4=` :?1Dko^ lung兄的VCD档,粤语文件没字幕,硬字幕在日语档上。但是这个字幕是根据粤语版制作的,比较自由发挥,其实不适合拿来对应日语档来看。但时间轴又咁得闲对准日语的多些,结果OCR完我还要慢慢改时间轴。第十二集,有一句倒数的台词了,路比兄说爆格,他是用日语替的,其实我没下lung兄的粤语档,不知道有没有一样的问题。
Y(Hs #Kn{ 原字幕样式可以看下面截图,字号比较大,我仿造出来的,不知道点解,看着比较刺眼,就把字号改小到3/4。
QQc -Ya!v 错字也不少:除了下面截图的,还有些吐吐槽——
1EX;MW-p<T 有发音相近的错法,有一集(第八集),字幕写“私立香港高中”,日语应该是“Seika”,“圣华”之类,我以为是本地化啦(像第四集,居然出现了一个张子俊医生,挺有趣),但我听着像是“hong‘hong(康)”多些,不过Seika有好像没什么发"康"字音的汉字写法,就根据粤语,改成“康匡”。
#&e-|81H 字型错字:有一集,输赢的赢字全打成羸弱的“羸”。
J\=*#*rJ1 片头曲歌词是copy字幕组的,如果要用其他片源,可以参考片头曲第一句的时间轴进行平移,我是对齐了画面的。
kvu)
y` <t!W5q 截图:
M x"\5i 一、自OCR证明
z},# ~L6$q 1.图里有原字幕错的地方
5146kp|1
mgU<htMr1 二、原字幕样式及一些错误;外挂字幕样式
'[%j@PlCX 1.时间轴不对应粤语
]\HvK CN}
BDQsP$'6QT 修正
4 s9LB
t\O16O7S 2.粤语发音相近的听写错误
4F
tu 
l,aay-E 修正
V0 a3<6@4 
w7
&A0M k$:|-_(w 3.粵語配音本身沒有,但從日語音譯到字幕
C\hM =%
o.`5D%}i 修正
sU^1wB
Rj
Pr
C{'XDlU 4.字型相近的字
a(ZcmYzXU
|CbikE}kL 修正
@BMx!r5kn
goWuw}? 5.部分外挂字幕位置适应
2y1Sne=<Kb
HTTCTR lPAQ3t!, 【下載地址】:
SSzIih@u [ sell=1]https://note.youdao.com/s/IeQOLxva或
https://subhdtw.com/a/543314或
https://wwt.lanzoue.com/b01q2w3fa 密码:lung&pxpxcw[/sell]
,|/f`Pl 9%obq/Lb ;8 lfOMf vW@=<aS Z Y8t8!{ytg ?:9"X$XR [ sell=1][/sell]
8zq=N#x