影片名称:感伤之旅\青涩之恋\青涩宝贝\伤感涂鸦\12都市12少女物语\心跳回忆\センチメンタルジャーニー\Sentimental Journey
/"(`oe< 影片集數:12
+9^V9]{Vo 影片格式:ass+sup
O/XG}G.x| 字幕语言:粤语繁中
)WBp.j /# 存放网盘:有道云笔记
5T*Uq>x0 【內容簡介】:
1bz%O2U-( 手抄粤语繁中字幕。
RJ\'"XQ 字幕来源:[原創VCD粵日雙語][心跳回憶][352X240][01-12][5.76G]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=26128&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
D`Cy]j 适配片源:[原創] 心跳回憶 [1-12完][粵日雙語][DVDRIP]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=12825&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
x?"+Or.h x/S:)z%X lung兄的VCD档,粤语文件没字幕,硬字幕在日语档上。但是这个字幕是根据粤语版制作的,比较自由发挥,其实不适合拿来对应日语档来看。但时间轴又咁得闲对准日语的多些,结果OCR完我还要慢慢改时间轴。第十二集,有一句倒数的台词了,路比兄说爆格,他是用日语替的,其实我没下lung兄的粤语档,不知道有没有一样的问题。
^P!(*k#T 原字幕样式可以看下面截图,字号比较大,我仿造出来的,不知道点解,看着比较刺眼,就把字号改小到3/4。
T1-.+&<
错字也不少:除了下面截图的,还有些吐吐槽——
htuYctu` 有发音相近的错法,有一集(第八集),字幕写“私立香港高中”,日语应该是“Seika”,“圣华”之类,我以为是本地化啦(像第四集,居然出现了一个张子俊医生,挺有趣),但我听着像是“hong‘hong(康)”多些,不过Seika有好像没什么发"康"字音的汉字写法,就根据粤语,改成“康匡”。
op2<~v
0? 字型错字:有一集,输赢的赢字全打成羸弱的“羸”。
1zc aI^e# 片头曲歌词是copy字幕组的,如果要用其他片源,可以参考片头曲第一句的时间轴进行平移,我是对齐了画面的。
im-XP@< ;f
!}vo<; 截图:
<"hq}B 一、自OCR证明
kgb:<{pJ 1.图里有原字幕错的地方
uFUVcWt
3/{,}F$ 二、原字幕样式及一些错误;外挂字幕样式
Z?f-_NHg 1.时间轴不对应粤语
vWH)W?2
oazY?E]}3 修正
YlC$L$%Zd.
uj~(r=% 2.粤语发音相近的听写错误
PJ))p6
9 
Krd0Gc~\|
修正
+C36OcmT~ 
K2qKk
V@ Ew )1O9f 3.粵語配音本身沒有,但從日語音譯到字幕
7Tc^}Q
S[e> 8 修正
T0X+\&W
Y#zHw<<E 4.字型相近的字
C/
!7E:
4
C }#lW9 修正
J%IKdxa
$#-O^0D 5.部分外挂字幕位置适应
0"l`M5-KP
GE*%I1?] 1nR\m+{ 【下載地址】:
^g=j`f[T [ sell=1]https://note.youdao.com/s/IeQOLxva或
https://subhdtw.com/a/543314或
https://wwt.lanzoue.com/b01q2w3fa 密码:lung&pxpxcw[/sell]
=C-
b#4Q LaYd7Oyf] 9z+ZFIf7d y9~:[ jB >J_(~{-sNG xk7VuS* [ sell=1][/sell]
$lg{J$
h8