影片名称:感伤之旅\青涩之恋\青涩宝贝\伤感涂鸦\12都市12少女物语\心跳回忆\センチメンタルジャーニー\Sentimental Journey
Ts^IA67&< 影片集數:12
b2z~C{l 影片格式:ass+sup
1=s%.0 字幕语言:粤语繁中
_M7AQ5 存放网盘:有道云笔记
p%n
}a%%I 【內容簡介】:
HYtkSsXLN 手抄粤语繁中字幕。
9nB:=`T9 字幕来源:[原創VCD粵日雙語][心跳回憶][352X240][01-12][5.76G]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=26128&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
=U?"# 适配片源:[原創] 心跳回憶 [1-12完][粵日雙語][DVDRIP]https://bbs.deainx.me/forum.php?mod=viewthread&tid=12825&fromuid=26260(出处: 粤梦缘)
1w35H9\g ~;{)S}U@R lung兄的VCD档,粤语文件没字幕,硬字幕在日语档上。但是这个字幕是根据粤语版制作的,比较自由发挥,其实不适合拿来对应日语档来看。但时间轴又咁得闲对准日语的多些,结果OCR完我还要慢慢改时间轴。第十二集,有一句倒数的台词了,路比兄说爆格,他是用日语替的,其实我没下lung兄的粤语档,不知道有没有一样的问题。
\wMr[_LW 原字幕样式可以看下面截图,字号比较大,我仿造出来的,不知道点解,看着比较刺眼,就把字号改小到3/4。
H>VuUH| 错字也不少:除了下面截图的,还有些吐吐槽——
S\Q/ "Y 有发音相近的错法,有一集(第八集),字幕写“私立香港高中”,日语应该是“Seika”,“圣华”之类,我以为是本地化啦(像第四集,居然出现了一个张子俊医生,挺有趣),但我听着像是“hong‘hong(康)”多些,不过Seika有好像没什么发"康"字音的汉字写法,就根据粤语,改成“康匡”。
g5H+2lSC 字型错字:有一集,输赢的赢字全打成羸弱的“羸”。
f9!wO';P6 片头曲歌词是copy字幕组的,如果要用其他片源,可以参考片头曲第一句的时间轴进行平移,我是对齐了画面的。
k;"=y)@o h:l\kr|9 截图:
2;A].5>l 一、自OCR证明
,]>Eg6B,u 1.图里有原字幕错的地方
nF05p2Mh
{>Zc#U' 二、原字幕样式及一些错误;外挂字幕样式
]zu"x9-` 1.时间轴不对应粤语
-\LB>\;qn
~v2_vEu}JX 修正
D=e&"V a
TfMuQ i'> 2.粤语发音相近的听写错误
op[5]tjL 
KyDQ<Dq& 修正
=6/0=a[ 
r..\(r 7j5 l?K- 3.粵語配音本身沒有,但從日語音譯到字幕
N[czraFBD}
c8#A^q} 修正
W0X?"Ms|a
5`0tG; 4.字型相近的字
;A1pqHr
nx=Zl:Q} 修正
3nxJ`W5j
Hw
_(Af?C 5.部分外挂字幕位置适应
>lRX+?
T0v;8Ee u3Ua>A- 【下載地址】:
#R@{Bu=C [ sell=1]https://note.youdao.com/s/IeQOLxva或
https://subhdtw.com/a/543314或
https://wwt.lanzoue.com/b01q2w3fa 密码:lung&pxpxcw[/sell]
?%F*{3IP (`xhh m@)K]0g<f CpO!xj+ uEH&]M>d_ ,qyH B2v [ sell=1][/sell]
dtr8u